Téléphone : 06.14.03.70.75. - e-mail : [email protected]

La maison et ses aménagements

Présentation de la maison

salle à manger et accès étage

Gîte rural comprenant une pièce de 28 m² au rez-de-chaussée comportant un coin-cuisine entièrement équipé. Poutres apparentes. Au premier étage 2 chambres et la salle d'eau avec coin wc, sur un plancher en bois, poutres apparentes. L'étage suivant est sous le toit sous forme de grande chambre avec 4 couchages, plancher en bois. Un Velux donne une grande luminosité.
Rural lodging including a room of 28 m² on the ground floor with corner furnished kitchen. visibles summertrees. On the first floor, 2 bedrooms and the bathroom with WC corner, wood flour, and visibles summertrees. The next wood floor under the top is equiped with 4 beds. A big top window lights the loft.

Les aménagements

Climatisation dans toutes les pièces. Elle est reversible l'hiver.
Le sol du rez-de-chaussée est en carrelage, les autres étages sont en bois.
Air conditionned onto all the rooms. Reversible in winter.
The ground floor is a tile-pavement, the others floors on wood.

Services

Le linge de maison est fourni, ainsi que les draps.
En cas de besoin, une chambre d'hôte peut être louée. Elle se situe dans la maison des hôtes, attenante au gîte et comprend un lit en 160. Il peut y être adjoint un couchage pour 2 enfants dans des lits superposés sur une mezzanine attenante à cette chambre.
Salle d'eau et wc indépendants. (Voir annonce PAP rubrique chambre d'hôte).
Houshold linen and sheets are furnished.
If necessary, a B. and B. can be rent, onto the host's house, near the rural lodging. Equiped with bed on 160 cm large. It can be adjoined superposed beds on a mezzanine adjoining this bedroom. Independants bathroom and WC. (see announcement PAP B. and B. rubric)

Que voir dans la région ? What to see in the country ?

Les Etangs
Abbaye de Fontfroide

Narbonne est une vieille ville romaine traversée par le canal de jonction au canal du midi qui emprunte l'ancien lit de la rivière Aude. Deux marchés chaque semaine, et un certain nombre de musées et monuments à visiter. Boutiques, restaurants, cafés et promenades pour admirer le départ des bateaux. La méditerranée à proximité, et Gruissan et son port, son vieux village et ses chalets sur pilotis méritent une visite. Les villages de la côte, et les plages de sable blond, avec ses cafés, ses restaurants et ses boutiques sont pour tous les gouts. Les abbayes de Fontfroide et Lagrasse sont à moins d'une heure, et les chateaux cathares sont à visiter. Le village médiéval de Minerve est à 20 mn et la cité de Carcassonne est un must pour tous les visiteurs, les collines du Minervois et des Corbières ainsi que les vignes pour tous ceux qui apprécient les beaux paysages et les bons vins.
Narbonne is an interesting old Roman town with a branch of the Canal du Midi (Canal de la Robine) meandering through the town centre. There are two markets every week, and a number of museums and monuments to visit. It also has boutiques, restaurants, cafés and places to sit and watch the barges go by. The Mediterranean Sea is close by, and Gruissan with its port, old village and stilted village deserves a visit. All the coastal villages such as Narbonne Plage and St Pierre have soft golden sand, with cafés, restaurants and boutiques for all tastes. The Abbeys of Fontfroide and Lagrasse are less than an hour away, and the Cathar castles merit a visit. The medieval village of Minerve is only 20 minutes away, and the magnificent City of Carcassonne with its medieval castle is a 'must' for all visitors. Then there are the Minervois and Corbières hills and vineyards for those who appreciate stunning scenery and good wine.

Tous droits réservés © De Particulier à Particulier 2013
L'extraction et l'utilisation à des fins professionnelles ou commerciales de tout ou partie de la présente base de données est interdite.